0531-87176688

您当前的位置:新东方网 > 济南新东方学校 > 新闻动态 > 大学 > 英语四六级 > 文章正文

2015年6月英语六级考试翻译备考资料3

2015-02-04 17:19  作者:  来源:新东方网整理  字号:T|T

赡养父母

在大家庭里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈人得到全家的呵护。中国宪法规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费并帮助他们干家务活儿。在农村,尽管大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女互相帮助、探望都和过去一样方便。

译文:

In extended families, the older members’ opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. China’s Constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents’ home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.

翻译词汇:

大家庭 extended family

宪法 Constitution

规定 stipulate

义不容辞的责任 duty-bound

生活费 living allowance

家务活 chore

解体 dissolve

分家 breaking up the extended family

分灶 cook their meals separately


    论坛热门